Ho tutte le informazioni che ho potuto trovare sulle malattie vascolari periferiche e ho evidenziato le cose importati secondo il codice che c'e' nel retro del tuo prospetto.
I got all the info on peripheral vascular disease, highlighted passages and coded them to correspond with the outline in your packet.
Ho evidenziato le parti dove parla direttamente a Sara.
I highlighted the part where he talks directly to Sara.
I test hanno nettamente evidenziato le sue qualità di presa e la sua maneggevolezza.
The tests highlighted the quality of its grip and its ease of handling
Danny ha evidenziato le correnti telluriche.
Danny marked all the telluric currents, okay?
Lavorando in piccoli gruppi i partecipanti del Sinodo hanno evidenziato le principali sfide che sono emerse.
Working in small groups the Synod participants identified the main challenges that have emerged.
In realtà, le menzionate rivelazioni relative ai comportamenti della NSA, la quale utilizzerebbe dati trasferiti nell’ambito del regime dell’approdo sicuro, hanno evidenziato le debolezze della base giuridica costituita dalla decisione 2000/520.
In reality, the revelations referred to concerning the activities of the NSA, to the effect that it uses the data transferred under the safe harbour scheme, have shed light on the shortcomings of the legal basis represented by Decision 2000/520.
Una volta applicato, questo metodo ha evidenziato le differenze nella complessità della comunità batterica.
When applied, this method showed differences in the complexity of the bacterial community.
Si aprono pertanto nuovi mercati per i prodotti e servizi dell'UE: come si è precedentemente evidenziato, le imprese UE vendono una quota crescente della propria produzione sui mercati esteri.
This opens up new markets for EU products and services: as highlighted above EU companies are selling a growing share of their production in foreign markets.
La crisi economica che l'Europa sta affrontando oggi ha evidenziato le debolezze istituzionali e politiche dell'UE.
The economic crisis Europe is facing today has highlighted the EU's institutional and political weaknesses.
Dopo aver evidenziato le falle nella storia di Liam, Carla ha parlato.
Once I pointed out holes in Liam's story, Carla opened up.
L’evento, inoltre, ha evidenziato le possibilità di garantire una complementarità con altre politiche e tipologie di intervento (come ad esempio i regimi che promuovono una gestione sostenibile delle risorse e gli approcci basati sui risultati).
Additionally, the event emphasised the potential for achieving complementarity with other policies and types of intervention (such as schemes promoting sustainable resource management and results-based approaches).
Inoltre, il grafico è utile per spiegare l'influenza dell'Illuminismo, che ha evidenziato le disuguaglianze nella società francese e ha criticato lo status del Terzo Stato nell'ancien regime.
Additionally, the graphic is useful in explaining the influence of the Enlightenment, which highlighted the inequalities in French society and criticised the status of the Third Estate in the ancien regime.
Sì, ho anche evidenziato le parti particolarmente utili.
Yes, and I highlighted bits that are especially useful.
Ma la mia chiamata... ha evidenziato le basse visualizzazioni, e hanno deciso di smontare le videocamere oggi stesso.
But my phone call itself drew their attention to the low viewing numbers and they've decided to take down the cameras today.
Ho evidenziato le parti piu' importanti.
I highlighted the part that matters.
Essa ha evidenziato le preoccupazioni del pubblico relative alle questioni ambientali e di qualità e ha indicato una chiara richiesta di rafforzare e rendere più uniformi le norme in materia di produzione biologica in tutta l’Unione.
It highlighted the public's concerns with environmental and quality issues and showed a clear demand for strengthened and more uniform organic rules throughout the EU.
Il Commissario Jonathan Hill, responsabile per la stabilità finanziaria, i servizi finanziari e l'Unione dei mercati dei capitali, ha dichiarato: "La crisi ha evidenziato le carenze esistenti nell'architettura globale della moneta unica.
Commissioner Jonathan Hill, responsible for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union, said: "Everyone agrees that there is unfinished business on the Banking Union.
A questo proposito, ha evidenziato le principali aree della psicologia: comportamentismo, psicoanalisi e direzione umanistica.
In this regard, highlighted the main areas of psychology: behaviorism, psychoanalysis and humanistic direction.
Cosi', ho evidenziato le linee fognarie piu' probabili per la fuga.
So, I flagged the sewer lines that are the best candidates for escape.
Curioso che abbiano evidenziato le battute della madre.
it's interesting that they highlighted the mother's lines.
Ho evidenziato le righe tra la 16 e la 25.
Lines 16 through 25 are highlighted.
Beh, ti ho scritto un appunto e l'ho messo al centro della tua scrivania, e ho evidenziato le parole "Lutto in famiglia per il Sunshine Center".
Well, I did write you a note, and put it in the center of your desk, and highlighted the words "death in the sunshine family, "
Ha pure evidenziato le falle della sicurezza.
Even told 'em where they were going wrong with their security.
Ti mostra quanti Piani hai completato, i versi che hai evidenziato, le Immagini Versetto che hai creato e altro ancora.
It shows you how many Plans you completed, verses you highlighted, Verse Images you created, and more.
Egli ha inoltre evidenziato le ordinanze e le alleanze del Vangelo, un messaggio su cui si è concentrato prima durante il suo viaggio in Africa.
He also emphasized gospel ordinances and covenants, a message he focused on earlier in his trip to Africa.
Parallelamente, gli studi sull'anatomia e l'attività del cervello con le tecniche non invadenti hanno evidenziato le differenze fra i cervelli autistici e non autistici.
In parallel, studies of the anatomy and activity of the brain with non-invasive techniques have shown differences between autistic and non-autistic brains.
Per rendere maggiormente comprensibili le informazioni contenute in questa Informativa, abbiamo evidenziato le diverse occasioni in cui Sonos potrebbe potenzialmente raccogliere informazioni personali dai clienti.
To make the information in this Statement easy to understand, we have highlighted different occasions when Sonos could potentially collect personal information from customers.
Ha inoltre evidenziato le sfide socio-economiche comunemente affrontate dai responsabili politici e gli esecutori.
It also highlighted the socio-economic challenges commonly faced by policy makers and implementers.
La decisione di rendere il 17 marzo un giorno festivo ha evidenziato le separazioni in seno al governo.
The decision to make 17 March a public holiday has highlighted divisions within the Italian government.
Jochen Flasbarth, sottosegretario tedesco al Ministero dell’ambiente, ha evidenziato le molteplici sfide che la protezione del clima e l’adattamento ai cambiamenti climatici presentano per i comuni dello spazio alpino.
Jochen Flasbarth, State Secretary at the German Ministry of the Environment, pointed out the many and varied challenges regarding climate change and the adaptations required for towns in the Alpine space.
Inoltre, ha evidenziato le qualità degli strumenti e dei servizi formativi della UEFA, come le relazioni tecniche, le newsletter, i DVD e il sito UEFA Training Ground.
He emphasised the quality of UEFA's educational tools and services, from technical reports and newsletters to DVDs and the UEFA Training Ground website.
In seguito ad una valutazione completa del prodotto ZDNet ha evidenziato le seguenti caratteristiche principali della serie MC561dn in Germania:
Following a full evaluation of the product, ZDNet highlighted the following key attributes of the MC561dn in Germany:
La propaganda bolscevica ha evidenziato le origini zariste di molti comandanti bianchi, suggerendo che un regime bianco avrebbe restituito la Russia allo zarismo o qualcosa di simile.
Bolshevik propaganda highlighted the tsarist origins of many White commanders, suggesting a White regime would return Russia to tsarism or something close to it.
Penso di aver evidenziato le priorità del mio pontificato nei discorsi da me pronunciati al suo inizio.
I believe that I set forth clearly the priorities of my pontificate in the addresses which I gave at its beginning.
La tua Panoramica YouVersion mostra quanti Piani hai completato, i versetti che hai evidenziato, le Immagini Versetto che hai creato e altro ancora.
Your YouVersion Snapshot shows you how many Plans you completed, Verses you highlighted, Verse Images you created, and more.
Gli sviluppi della ricerca scientifica hanno evidenziato le diverse funzioni dei carboidrati nel corpo e la loro importanza nel miglioramento dello stato di salute.
Progress in scientific research has highlighted the diverse functions of carbohydrates in the body and their importance in the promotion of good health.
Prima di spiegarvi come utilizzare questo software, abbiamo evidenziato le sue caratteristiche principali.
Before we look at how to use this software, we have highlighted its key features.
Nella nostra risposta abbiamo nuovamente evidenziato le numerose questioni che devono essere affrontate in relazione alla tematica posta dalla consultazione.
In our answer, we restate several issues that need to be addressed in the overall topic of the consultation.
Di seguito abbiamo evidenziato le idee moderne più interessanti per l'alloggio e la zonazione cucina-pranzo in una casa privata.
Below we have highlighted the most interesting modern ideas for accommodation and zoning kitchen-dining in a private house.
Il CESE ha già evidenziato le differenze e i collegamenti tra l’istruzione e la formazione, che sono certamente interconnesse ma che perseguono obiettivi propri.
The EESC has already shown the differences and connections between education and training, which are certainly linked but have objectives of their own.
I risultati hanno evidenziato le differenze nel gioco nucleosome del cfDNA, che ha differito secondo l'età e lo stato di salute.
The results showed differences in the nucleosome spacing of cfDNA, which differed depending on age and health status.
Le reazioni all’operazione di polizia russa anti-terrorismo in Siria hanno evidenziato le contraddizioni di molte parti interessate.
The reactions to the Russian anti-terrorist operation in Syria have revealed the contradictions displayed by several participants.
Le elezioni hanno anche evidenziato le molte differenze ancora esistenti dalle fazioni rivoluzionarie e come la democrazia in movimento avrebbe formato il futuro del potere negli Stati Uniti.
The election also highlighted the many differences still extant from the revolutionary factions, and how democracy in motion would shape the future of power in the United States.
Significative sono le divergenze nella zona euro e la crisi degli ultimi anni ne ha ulteriormente evidenziato le attuali carenze.
Divergence across the euro area is significant and the crisis of recent years has further highlighted existing shortcomings.
La comunicazione ha inoltre evidenziato le potenziali lacune in materia di protezione per quanto riguarda le domande di protezione internazionale che non sono coperte dalle garanzie della direttiva relativa alle procedure in materia di asilo.
The Communication also underlined the potential protection gap for those applications for international protection which were not covered by the guarantees of the Asylum Procedures Directive.
Uno studio recente in topi normali ha evidenziato le differenze significative nella composizione corporea, nella crescita del muscolo, nel metabolismo del glucosio, nella memoria e nella funzione cardiaca nei topi che sono amministrati il GHRP-6.
A recent study in normal mice showed significant differences in body composition, muscle growth, glucose metabolism, memory and cardiac function in the mice being administered the GHRP-6.
Il leader ha anche evidenziato le riprese di morte dei palestinesi in strada dalle forze israeliane solo per il “crimine di protestare contro un soldato che è armato fino ai denti, ” chiedendo: “Se questo non è il terrorismo, che cosa è?”
Shooting down a woman in the middle of the street for the crime of protesting against a soldier who is armed to the teeth- if this is not terrorism, what is?
ed ha anche evidenziato le vere debolezze delle nostre filiere sanitarie globali.
COVID-19 has also revealed some real weaknesses in our global health supply chains.
0.89039587974548s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?